1
00:00:00,122 --> 00:00:01,990
Steve narrating: Previously on "Warehouse 13."

2
00:00:01,990 --> 00:00:03,388
Steve (offscreen): For a second there,

3
00:00:03,428 --> 00:00:05,047
You were a lot like my big sister.

4
00:00:05,047 --> 00:00:05,646
-where's she live?

5
00:00:05,646 --> 00:00:06,236
What's she do?

6
00:00:06,236 --> 00:00:07,295
Details.

7
00:00:07,535 --> 00:00:09,652
-she died a while back.

8
00:00:09,652 --> 00:00:11,131
Brother adrian (offscreen): If you do this,

9
00:00:11,181 --> 00:00:15,157
Anyone you tell will be in grave danger.

10
00:00:15,157 --> 00:00:16,545
Steve (offscreen): I figured it out.

11
00:00:16,795 --> 00:00:18,174
Whenever I get hurt--

12
00:00:18,174 --> 00:00:19,213
-ow, oh, they got me.

13
00:00:19,213 --> 00:00:20,682
Steve (offscreen): --Claudia feels the pain.

14
00:00:20,682 --> 00:00:23,069
Now you and I both know that taking myself off the metronome

15
00:00:23,119 --> 00:00:24,907
Might be the only way to keep Claudia safe.

16
00:00:24,907 --> 00:00:30,462
-I want you to find a certain artifact before it finds me.

17
00:00:30,592 --> 00:00:32,969
-but what does-- what does brother adrian want?

18
00:00:33,019 --> 00:00:33,788
-none of your business.

19
00:00:33,788 --> 00:00:35,706
-well, actually, dude made it our business

20
00:00:35,706 --> 00:00:38,194
When he unleashed crazy alice and fischer's marbles back

21
00:00:38,474 --> 00:00:38,974
Into the world.

22
00:00:38,974 --> 00:00:41,820
-yeah, and when we almost buried steve and Claudia alive.

23
00:00:41,870 --> 00:00:44,118
-which is why I don't want to put any of you

24
00:00:44,118 --> 00:00:45,277
In any more danger.

25
00:00:45,277 --> 00:00:49,053
Additionally, we have a ping, one leonard bukowski.

26
00:00:49,103 --> 00:00:52,569
He checked into a hospital in dalton, west virginia,

27
00:00:52,619 --> 00:00:56,196
And he had a rust-like rash covering his face and arm,

28
00:00:56,246 --> 00:00:59,762
Coughing up blood and particles of iron oxide.

29
00:00:59,762 --> 00:01:00,641
-rusting, huh?

30
00:01:00,641 --> 00:01:02,639
Well, maybe a witch left him out in the rain.

31
00:01:03,857 --> 00:01:05,415
Or, or-- or this is really serious,

32
00:01:05,415 --> 00:01:06,444
And I should stop making jokes.

33
00:01:06,444 --> 00:01:08,003
-now there's a thought.

34
00:01:09,223 --> 00:01:12,240
All right, a little light reading for the plane.

35
00:01:12,750 --> 00:01:13,839
-no, no, no, no.

36
00:01:13,889 --> 00:01:15,527
I see what you're doing, Artie.

37
00:01:15,577 --> 00:01:16,456
We need to talk--

38
00:01:16,456 --> 00:01:19,343
-a man is rusting in west virginia.

39
00:01:19,343 --> 00:01:20,542
You have lives to save.

40
00:01:20,542 --> 00:01:21,041
Go.

41
00:01:21,211 --> 00:01:23,738
-you know, one of these days, there won't be a ping,

42
00:01:23,788 --> 00:01:25,816
And you'll actually have to tell us things.

43
00:01:25,816 --> 00:01:27,884
-oh, darn, that was last tuesday.

44
00:01:27,884 --> 00:01:28,384
Go!

45
00:01:29,084 --> 00:01:30,542
Go, go, go.

46
00:01:30,542 --> 00:01:31,042
Go.

47
00:01:34,299 --> 00:01:35,687
[SIGH]

48
00:01:35,687 --> 00:01:37,075
Claudia (offscreen): So, let's talk brother adrian.

49
00:01:37,125 --> 00:01:38,144
-oh, dear god, help me.

50
00:01:38,194 --> 00:01:41,491
-what exactly does this brother want you to do, convert?

51
00:01:41,491 --> 00:01:42,290
-don't shave your head.

52
00:01:42,430 --> 00:01:43,579
That's not a good look for you.

53
00:01:43,579 --> 00:01:44,338
-you either.

54
00:01:44,388 --> 00:01:46,296
Besides, you've got way bigger fish to fry.

55
00:01:46,296 --> 00:01:46,855
-like?

56
00:01:46,855 --> 00:01:48,744
-like getting steve off maelzel's metronome.

57
00:01:53,159 --> 00:01:55,317
Steve (offscreen): Oh, you keep the metronome in there.

58
00:01:55,317 --> 00:01:58,484
(sarcastically) that's so comforting.

59
00:01:58,484 --> 00:01:59,792
So have you heard back from germany?

60
00:01:59,792 --> 00:02:00,292
-yes.

61
00:02:00,292 --> 00:02:02,859
One of the descendants of robert schumann, the composer,

62
00:02:02,909 --> 00:02:05,397
He confirms that schumann owned the metronome in the 1830s.

63
00:02:05,397 --> 00:02:06,336
-whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.

64
00:02:06,386 --> 00:02:07,964
Can you hang on a sec, siri?

65
00:02:08,094 --> 00:02:10,172
Do we even know the risks of doing

66
00:02:10,172 --> 00:02:12,140
This b-before we try any wacky plans?

67
00:02:12,440 --> 00:02:14,078
-I thought that you wanted this, too.

68
00:02:14,128 --> 00:02:15,607
-yeah, I want the version where you don't die again.

69
00:02:15,657 --> 00:02:17,854
What's the big rush?

70
00:02:17,854 --> 00:02:18,714
Ow!

71
00:02:18,714 --> 00:02:20,212
Ok, made your point.

72
00:02:20,212 --> 00:02:20,712
-yes.

73
00:02:20,712 --> 00:02:23,089
Uh, schumann tried to kill himself in 1833,

74
00:02:23,089 --> 00:02:25,047
But clara wieck, fiancee, she kept

75
00:02:25,257 --> 00:02:28,534
Him alive via the metronome, which, sadly,

76
00:02:28,584 --> 00:02:29,952
Also drove him insane.

77
00:02:29,952 --> 00:02:30,452
-super.

78
00:02:30,452 --> 00:02:31,171
-yes.

79
00:02:31,201 --> 00:02:35,327
In 1839, schumann got free of the metronome.

80
00:02:35,467 --> 00:02:37,835
And he wrote, "to live free of this heart,

81
00:02:37,885 --> 00:02:40,702
One must first find one's own and make

82
00:02:40,752 --> 00:02:43,159
A pure start from whence one comes."

83
00:02:43,639 --> 00:02:45,387
-from whence one comes.

84
00:02:45,387 --> 00:02:45,677
New jersey?

85
00:02:45,727 --> 00:02:47,235
-it's probably where you were born.

86
00:02:47,235 --> 00:02:48,204
You were born at home, right?

87
00:02:48,204 --> 00:02:48,754
-see?

88
00:02:48,884 --> 00:02:50,012
It's a riddle.

89
00:02:50,062 --> 00:02:50,851
Go solve it.

90
00:02:51,101 --> 00:02:52,730
-there has to be another way. Artie (offscreen): There isn't.

91
00:02:52,730 --> 00:02:53,109
Go.

92
00:02:53,109 --> 00:02:53,449
Fly.

93
00:02:53,499 --> 00:02:55,427
Be free, before you go insane, like schumann.

94
00:03:03,629 --> 00:03:05,866
Mrs. Frederic (offscreen): Hello, arthur.

95
00:03:05,866 --> 00:03:06,786
Very clever.

96
00:03:07,466 --> 00:03:09,623
I barely even saw the screen.

97
00:03:09,673 --> 00:03:12,909
Now let's talk about brother adrian.

98
00:03:12,909 --> 00:03:16,166
-I-- I don't know what h. G. May have told you.

99
00:03:16,586 --> 00:03:17,735
-about brother adrian?

100
00:03:17,785 --> 00:03:22,980
-or you using magellan's astrolabe to turn back time?

101
00:03:22,980 --> 00:03:24,388
Mrs. Frederic (offscreen): Ever since mr. Sykes

102
00:03:24,438 --> 00:03:26,916
Tried to destroy the Warehouse, I've

103
00:03:26,956 --> 00:03:29,103
Known that something had altered time.

104
00:03:29,253 --> 00:03:31,651
And that something appears to be you.

105
00:03:31,701 --> 00:03:34,138
Arthur, how could you take such a risk

106
00:03:34,278 --> 00:03:35,887
With so formidable an artifact?

107
00:03:36,177 --> 00:03:37,455
-I had no choice!

108
00:03:37,505 --> 00:03:39,992
The Warehouse was gone.

109
00:03:40,042 --> 00:03:41,361
You were gone.

110
00:03:41,361 --> 00:03:43,359
You too, h. G. You saved Pete.

111
00:03:43,689 --> 00:03:46,067
You saved Myka and me, but you were killed.

112
00:03:48,544 --> 00:03:52,040
-that's why you pled to the regents on my behalf.

113
00:03:52,040 --> 00:03:53,179
-and the ytterbium chamber?

114
00:03:53,179 --> 00:03:54,008
-was destroyed.

115
00:03:54,008 --> 00:03:54,808
-pandora's box?

116
00:03:54,808 --> 00:03:55,527
-gone.

117
00:03:55,767 --> 00:03:57,075
-what about hope?

118
00:03:57,075 --> 00:03:57,575
-all gone!

119
00:03:57,895 --> 00:03:59,643
Did I do wrong?

120
00:03:59,643 --> 00:04:00,502
-no.

121
00:04:00,552 --> 00:04:02,460
I would have done the same.

122
00:04:02,560 --> 00:04:04,488
But arthur, what are the repercussions?

123
00:04:04,848 --> 00:04:06,116
-he said that I would be creating

124
00:04:06,166 --> 00:04:09,093
An evil of my own making that I would

125
00:04:09,143 --> 00:04:12,540
Have to live with for the rest of my days.

126
00:04:12,540 --> 00:04:22,270
[THEME MUSIC]

127
00:04:26,665 --> 00:04:28,733
Myka (offscreen): Mr. Bukowski, when did all this start?

128
00:04:29,183 --> 00:04:30,272
Last night, I guess.

129
00:04:30,312 --> 00:04:32,061
I started coughing as I left the mill.

130
00:04:32,261 --> 00:04:35,037
-the siskel steel mill.

131
00:04:35,087 --> 00:04:35,887
Oh, that's right.

132
00:04:36,157 --> 00:04:41,511
I read the file. [laugh] so you work over there, or--

133
00:04:41,511 --> 00:04:43,409
-me and every other mook south of 50 in dalton, yes.

134
00:04:43,459 --> 00:04:44,957
-is that where you got sick?

135
00:04:45,117 --> 00:04:46,796
-docs have been running tests.

136
00:04:46,796 --> 00:04:47,915
Everything's negative.

137
00:04:48,065 --> 00:04:50,242
They won't even let me out for the fights tonight.

138
00:04:50,242 --> 00:04:50,932
Pete (offscreen): Right.

139
00:04:50,982 --> 00:04:57,046
Uh, lenny, have you received any old timey tools or equipment

140
00:04:57,046 --> 00:04:57,545
Lately?

141
00:04:57,545 --> 00:04:58,294
-equi-- no.

142
00:04:58,404 --> 00:04:59,703
-what about enemies?

143
00:04:59,703 --> 00:05:00,692
-enemies, no.

144
00:05:00,742 --> 00:05:01,961
People like me.

145
00:05:02,181 --> 00:05:04,428
The only person I ever hated who hates me right back

146
00:05:04,478 --> 00:05:05,337
Is hank siskel.

147
00:05:05,337 --> 00:05:06,466
-oh, the owner of the mill.

148
00:05:06,466 --> 00:05:07,475
Why?

149
00:05:07,585 --> 00:05:09,513
-he's been withholding paychecks for weeks.

150
00:05:10,133 --> 00:05:13,120
[cough] he just laid off 30 guys, says he's bankrupt,

151
00:05:13,120 --> 00:05:13,959
Which is bull.

152
00:05:13,959 --> 00:05:14,639
So we pushed back.

153
00:05:14,639 --> 00:05:16,317
We started talking to the press, picketing.

154
00:05:16,317 --> 00:05:18,765
We're just trying to save our jobs-- [coughing]

155
00:05:18,765 --> 00:05:19,264
-sorry.

156
00:05:19,264 --> 00:05:21,332
He really should rest now.

157
00:05:21,332 --> 00:05:23,550
-mr. Bukowski, thank you for your time.

158
00:05:23,550 --> 00:05:24,049
[COUGHING]

159
00:05:24,049 --> 00:05:26,926
-uh, would you call me if there's any change?

160
00:05:38,604 --> 00:05:42,969
-so, this is jinksyland, huh?

161
00:05:43,019 --> 00:05:43,679
Oh, look at that.

162
00:05:43,879 --> 00:05:45,867
I totally see you all sporty teen out here,

163
00:05:45,917 --> 00:05:47,325
Shooting hoops with dad.

164
00:05:47,325 --> 00:05:50,332
-mom, actually.

165
00:05:50,382 --> 00:05:51,241
This is a bad idea.

166
00:05:51,291 --> 00:05:52,140
-no, steve, come on.

167
00:05:52,140 --> 00:05:54,028
We're here.

168
00:05:54,468 --> 00:05:55,737
Do you want to tell me why you don't

169
00:05:55,787 --> 00:05:57,805
Want to go in there so bad before we actually go in there?

170
00:05:57,895 --> 00:05:59,653
-look, my mom and I, we-- we had a fight.

171
00:05:59,703 --> 00:06:00,512
-what, about the gay thing?

172
00:06:00,562 --> 00:06:01,162
-what? No, no, no.

173
00:06:01,362 --> 00:06:02,081
She doesn't care about that.

174
00:06:02,131 --> 00:06:03,529
This is new jersey, not north carolina.

175
00:06:03,579 --> 00:06:04,528
-ok, then what?

176
00:06:04,588 --> 00:06:06,966
-can we just do this and go home?

177
00:06:09,623 --> 00:06:10,812
-yeah, ok, sure.

178
00:06:10,862 --> 00:06:11,651
Let's meet evil mom.

179
00:06:17,935 --> 00:06:20,842
-steven.

180
00:06:20,842 --> 00:06:21,801
-hi, mom.

181
00:06:25,697 --> 00:06:27,345
-oh, thank goodness you're here.

182
00:06:27,345 --> 00:06:28,714
-mom.

183
00:06:28,714 --> 00:06:32,430
Mom, mom, mom-- this-- this is my friend Claudia.

184
00:06:32,430 --> 00:06:33,369
-hi.

185
00:06:33,669 --> 00:06:34,858
-nice to meet you, mrs. Jinks.

186
00:06:34,908 --> 00:06:36,047
-wonderful to meet you too.

187
00:06:36,047 --> 00:06:36,846
Welcome.

188
00:06:37,046 --> 00:06:39,353
I'm so happy to see you both.

189
00:06:39,353 --> 00:06:39,453
Come on in. Mrs. Frederic (offscreen): Ok.

190
00:06:39,454 --> 00:06:39,582
-come on in.

191
00:06:39,582 --> 00:06:40,541
Come in.

192
00:06:40,541 --> 00:06:42,079
-wow, what a nightmare for you.

193
00:06:42,079 --> 00:06:43,548
[SIGH]

194
00:06:43,548 --> 00:06:45,486
Workers (offscreen, chanting): Hell no, we won't go.

195
00:06:45,486 --> 00:06:45,985
We want jobs.

196
00:06:45,985 --> 00:06:46,964
We won't go.

197
00:06:46,964 --> 00:06:48,433
Hell no, we won't go.

198
00:06:48,433 --> 00:06:49,402
We want jobs.

199
00:06:49,402 --> 00:06:50,381
We won't go.

200
00:06:50,381 --> 00:06:52,339
Hell no, we won't go.

201
00:06:52,339 --> 00:06:53,318
We want jobs.

202
00:06:53,318 --> 00:06:54,287
We won't go.

203
00:06:54,287 --> 00:06:56,245
Hell no, we won't go.

204
00:06:57,055 --> 00:06:57,954
-let's go, sheriff.

205
00:06:58,004 --> 00:06:58,983
I gotta get in.

206
00:07:02,879 --> 00:07:03,379
-ok.

207
00:07:04,399 --> 00:07:05,877
So these places are toxic.

208
00:07:05,927 --> 00:07:08,225
Cancer, asbestos, black lung.

209
00:07:08,225 --> 00:07:09,643
-yeah, but nothing that makes you rust.

210
00:07:09,643 --> 00:07:11,451
-get outta my way.

211
00:07:11,451 --> 00:07:11,951
Move it!

212
00:07:11,951 --> 00:07:15,248
[SHOUTING]

213
00:07:15,248 --> 00:07:16,846
Steve (offscreen, shouting): Hey, hey, hey, hey.

214
00:07:16,846 --> 00:07:18,794
Break it up, break it up!

215
00:07:18,794 --> 00:07:19,294
Break it up.

216
00:07:19,294 --> 00:07:20,273
Break it up.

217
00:07:20,273 --> 00:07:21,272
-let go!

218
00:07:21,272 --> 00:07:23,749
-somebody's working today, jerk.

219
00:07:25,239 --> 00:07:27,447
-who the hell are you?

220
00:07:29,264 --> 00:07:30,772
The feds are finally coming after siskel.

221
00:07:30,772 --> 00:07:31,272
-nah.

222
00:07:31,432 --> 00:07:32,450
No, we're not here for him.

223
00:07:32,500 --> 00:07:34,598
We're trying to find out what happened to lenny bukowski.

224
00:07:34,598 --> 00:07:35,747
-[coughing] yeah?

225
00:07:36,017 --> 00:07:38,185
Well, you can put that on siskel, too.

226
00:07:38,235 --> 00:07:39,863
I'm sam garity, the union rep here.

227
00:07:39,863 --> 00:07:40,363
[PHONE RINGING]

228
00:07:40,363 --> 00:07:41,381
-'scuse me.

229
00:07:41,431 --> 00:07:44,408
-first, the gantry accidentally breaks,

230
00:07:44,698 --> 00:07:46,936
And the foreman nearly gets killed trying to fix it.

231
00:07:46,936 --> 00:07:48,604
-yeah, right after he filed a complaint.

232
00:07:48,604 --> 00:07:49,104
-yeah.

233
00:07:49,134 --> 00:07:50,772
Then lenny gets sick, and now siskel's

234
00:07:50,842 --> 00:07:52,221
Threatening to shut down the mill?

235
00:07:52,221 --> 00:07:52,720
-myks.

236
00:07:52,720 --> 00:07:53,220
-yeah?

237
00:07:53,740 --> 00:07:55,138
-that was lenny's doctor.

238
00:07:55,188 --> 00:07:56,406
Said his lung tissue's so bad, they

239
00:07:56,626 --> 00:07:58,195
Had to remove a large part of it.

240
00:07:58,195 --> 00:08:01,042
[COUGHING]

241
00:08:01,042 --> 00:08:03,040
-are you all right?

242
00:08:03,040 --> 00:08:05,537
-oh my god.

243
00:08:05,537 --> 00:08:07,386
Pete, call an ambulance!

244
00:08:15,218 --> 00:08:16,036
-I don't know.

245
00:08:16,086 --> 00:08:17,525
It's pretty gnarly, Artie.

246
00:08:17,885 --> 00:08:21,391
This guy's arm's all cracking and orange.

247
00:08:21,631 --> 00:08:23,160
Kind of like an old car at the beach.

248
00:08:23,510 --> 00:08:25,847
-do you have any leads on the artifact?

249
00:08:25,897 --> 00:08:27,296
-no, no, not really.

250
00:08:27,416 --> 00:08:29,094
This guy, siskel, the owner of the mill,

251
00:08:29,234 --> 00:08:31,302
His steel workers are sure he's behind it all,

252
00:08:31,352 --> 00:08:32,620
But they have no proof.

253
00:08:33,030 --> 00:08:35,148
-rather idiotic, isn't it, causing an accident

254
00:08:35,198 --> 00:08:35,997
At his own mill?

255
00:08:36,047 --> 00:08:37,635
-and then calling attention to yourself

256
00:08:37,695 --> 00:08:38,664
By making your workers sick.

257
00:08:39,054 --> 00:08:41,112
-yeah, except according to the sheriff,

258
00:08:41,112 --> 00:08:42,930
He-- he's broken up two fights in three days.

259
00:08:42,980 --> 00:08:46,197
The first time, uh, siskel went up against lenny bukowski.

260
00:08:46,247 --> 00:08:47,645
And today, it was tim.

261
00:08:47,695 --> 00:08:49,214
Both of them wound up in the hospital.

262
00:08:49,214 --> 00:08:50,742
I-- I think that's pretty suspicious.

263
00:08:50,742 --> 00:08:51,241
-yeah.

264
00:08:51,241 --> 00:08:53,050
Yeah, that seems suspicious.

265
00:08:53,870 --> 00:08:55,628
-I just said that.

266
00:08:55,768 --> 00:08:56,317
-yes, I know.

267
00:08:56,367 --> 00:08:58,035
I was just confirming it.

268
00:08:58,135 --> 00:08:59,573
Look, I don't have very much on siskel

269
00:08:59,623 --> 00:09:01,781
Because I've been distracted.

270
00:09:02,241 --> 00:09:04,739
But I can tell you that he changed his name from hank

271
00:09:04,739 --> 00:09:06,866
Blalock to hank siskel in 2001.

272
00:09:06,866 --> 00:09:09,064
-oh, well, that's pretty sketchball.

273
00:09:09,064 --> 00:09:10,323
-indeed.

274
00:09:10,323 --> 00:09:11,282
Sketchball, sketchball.

275
00:09:11,672 --> 00:09:13,260
What would be the etymology of--

276
00:09:13,310 --> 00:09:14,988
-arthur's very busy.

277
00:09:14,988 --> 00:09:15,518
-oh, hello.

278
00:09:15,518 --> 00:09:16,017
-Mrs. Frederic?

279
00:09:16,017 --> 00:09:17,256
-you're grown agents.

280
00:09:17,256 --> 00:09:18,125
Handle it.

281
00:09:18,125 --> 00:09:19,204
You're stalling.

282
00:09:19,274 --> 00:09:21,552
-no, I am not.

283
00:09:21,552 --> 00:09:24,259
I'm-- wh-- where was I?

284
00:09:24,309 --> 00:09:28,115
-creating an evil of your own making.

285
00:09:28,165 --> 00:09:30,572
What exactly is this evil?

286
00:09:30,572 --> 00:09:32,031
-uh--

287
00:09:32,311 --> 00:09:34,149
-arthur, I know you have theories.

288
00:09:34,239 --> 00:09:35,038
-actually, I don't.

289
00:09:35,288 --> 00:09:39,094
All I have is-- I have a feeling.

290
00:09:39,144 --> 00:09:40,463
-I'm guessing a bad feeling.

291
00:09:40,463 --> 00:09:40,962
-yes.

292
00:09:41,052 --> 00:09:42,041
It makes me nauseous.

293
00:09:42,091 --> 00:09:44,498
But it's all I have, a feeling that the evil

294
00:09:44,548 --> 00:09:47,326
Is-- it may be Claudia.

295
00:09:47,326 --> 00:09:48,005
-Claudia?

296
00:09:48,345 --> 00:09:49,603
-what makes you think this?

297
00:09:49,653 --> 00:09:51,571
-it's a nightmare.

298
00:09:51,621 --> 00:09:53,409
Technically, it's a vision.

299
00:09:53,459 --> 00:09:55,338
She's coming at me with a dagger,

300
00:09:55,618 --> 00:09:57,606
And then-- she stabs me with it.

301
00:09:57,606 --> 00:09:59,544
H. G. Wells (offscreen): The dagger you tasked me to find.

302
00:09:59,544 --> 00:09:59,833
-yes.

303
00:09:59,883 --> 00:10:03,170
I wanted you to find it so that she wouldn't.

304
00:10:03,170 --> 00:10:05,348
Mrs. Frederic (offscreen): You're mistaken, trust me.

305
00:10:05,398 --> 00:10:08,145
If you'd created an evil in Claudia, I'd know it.

306
00:10:08,145 --> 00:10:08,904
-all right.

307
00:10:09,284 --> 00:10:09,863
Then what is it?

308
00:10:09,913 --> 00:10:10,622
What's the evil?

309
00:10:10,672 --> 00:10:11,801
-have you considered the man who's

310
00:10:12,051 --> 00:10:14,169
Been bringing artifacts back into the world,

311
00:10:14,559 --> 00:10:17,855
The one who's trying to kill the people you care about?

312
00:10:17,905 --> 00:10:22,591
That this brother adrian is the evil?

313
00:10:26,517 --> 00:10:27,386
Claudia (offscreen): Yeah.

314
00:10:27,386 --> 00:10:29,184
Oh, that is definitely the smell.

315
00:10:29,234 --> 00:10:31,941
-it's acai mate tea from peru.

316
00:10:31,991 --> 00:10:35,158
Steven and I used to drink this almost every day.

317
00:10:35,478 --> 00:10:37,346
-oh, he still does, matter of fact.

318
00:10:37,396 --> 00:10:39,324
Otherwise, he gets very, very cranky.

319
00:10:44,389 --> 00:10:45,388
-uh, I'm sorry.

320
00:10:45,438 --> 00:10:47,296
It's just that something you said,

321
00:10:47,296 --> 00:10:50,333
You so-- you so reminded me of my--

322
00:10:50,333 --> 00:10:51,402
-mom.

323
00:10:51,672 --> 00:10:55,028
Thanks for the tea.

324
00:10:55,078 --> 00:10:59,883
-well, um, I'm just glad that you have such nice friends.

325
00:10:59,933 --> 00:11:01,212
So I don't even know.

326
00:11:01,342 --> 00:11:03,610
Are you, uh-- are you still at the atf?

327
00:11:03,610 --> 00:11:03,839
-yep.

328
00:11:03,889 --> 00:11:05,707
Told you, nothing's changed.

329
00:11:06,027 --> 00:11:08,245
-and you're still living in new jersey?

330
00:11:08,245 --> 00:11:09,883
Steve (offscreen): Well, no, not really.

331
00:11:09,883 --> 00:11:10,673
-all right.

332
00:11:10,723 --> 00:11:12,121
So, uh, you know what?

333
00:11:12,171 --> 00:11:13,750
I can come visit you anywhere.

334
00:11:13,790 --> 00:11:14,529
I love to travel--

335
00:11:14,529 --> 00:11:15,758
-you can't.

336
00:11:15,758 --> 00:11:16,447
It's complicated.

337
00:11:24,639 --> 00:11:25,558
-all right.

338
00:11:28,944 --> 00:11:32,141
Steven, it has been two years.

339
00:11:32,301 --> 00:11:34,569
I am still your mother, and I love you.

340
00:11:34,649 --> 00:11:36,966
When are we going to talk about it?

341
00:11:36,966 --> 00:11:39,024
-we're not, mom.

342
00:11:39,074 --> 00:11:41,951
Right now, we just need to do something here, in the house.

343
00:11:42,051 --> 00:11:46,327
And then we'll get out of your hair.

344
00:11:46,377 --> 00:11:48,375
-well, this is your house, too.

345
00:11:48,995 --> 00:11:52,931
And for the record, I don't want you out of my hair.

346
00:12:00,423 --> 00:12:01,741
H. G. Wells (offscreen): Well, it makes sense.

347
00:12:01,791 --> 00:12:03,150
He wanted you to lie.

348
00:12:03,270 --> 00:12:05,508
He wants you isolated and vulnerable.

349
00:12:05,638 --> 00:12:06,657
-yet for what purpose?

350
00:12:06,897 --> 00:12:09,114
-all I know is that he wants me to use the astrolabe again.

351
00:12:09,164 --> 00:12:11,432
He wants me to undo that day that I altered.

352
00:12:11,572 --> 00:12:14,249
But it's something that I-- I can't do.

353
00:12:14,299 --> 00:12:15,128
I can't-- I won't do it.

354
00:12:15,128 --> 00:12:16,546
Mrs. Frederic (offscreen): I assume the astrolabe is safe.

355
00:12:17,296 --> 00:12:18,145
-yes, of course it is.

356
00:12:18,145 --> 00:12:18,905
It's safe.

357
00:12:18,905 --> 00:12:22,411
But if brother adrian is the evil,

358
00:12:22,801 --> 00:12:25,379
Then why am I having these visions about Claudia?

359
00:12:25,379 --> 00:12:28,056
Mrs. Frederic (offscreen): Arthur, croatia, vienna,

360
00:12:28,056 --> 00:12:28,505
Stuttgart.

361
00:12:28,555 --> 00:12:30,553
You and I both know how easy it is

362
00:12:30,603 --> 00:12:32,411
To implant a subconscious thought.

363
00:12:33,011 --> 00:12:33,960
-yes, of course.

364
00:12:33,960 --> 00:12:34,909
You're right.

365
00:12:34,959 --> 00:12:38,395
Yeah, and I suppose that anyone who's ever raised a teenager

366
00:12:38,445 --> 00:12:40,143
Can imagine being murdered by them.

367
00:12:40,143 --> 00:12:42,131
Mrs. Frederic (offscreen): I'll take this up with the regents.

368
00:12:42,181 --> 00:12:43,999
We may be able to reach out to the brotherhood

369
00:12:44,179 --> 00:12:44,949
Through other channels.

370
00:12:50,063 --> 00:12:54,849
-this is not how I wanted to handle this, and you know it.

371
00:12:54,849 --> 00:12:55,718
-Artie, I'm sorry--

372
00:12:55,718 --> 00:12:56,217
-I trusted you!

373
00:12:56,227 --> 00:12:57,676
-I'm trying to help you.

374
00:12:57,726 --> 00:12:59,983
Nobody understands the perils of time travel artifacts

375
00:13:00,183 --> 00:13:01,212
Like I do.

376
00:13:01,262 --> 00:13:03,270
I've already lost two agents because of them.

377
00:13:03,320 --> 00:13:05,138
I won't lose you too.

378
00:13:06,508 --> 00:13:08,496
-I hope you're right.

379
00:13:10,893 --> 00:13:13,381
But there's no turning back now.

380
00:13:25,349 --> 00:13:27,247
-hello, I'm Agent Bering.

381
00:13:27,297 --> 00:13:30,793
I'm here to talk to hank siskel.

382
00:13:30,793 --> 00:13:32,441
Thank you..

383
00:13:32,491 --> 00:13:34,998
-mr. Siskel, there's a lady cop here to see you.

384
00:13:34,998 --> 00:13:35,957
-thank you.

385
00:13:44,380 --> 00:13:47,995
-Pete, you are in the clear.

386
00:13:48,045 --> 00:13:48,745
Hi, I'm Agent Bering.

387
00:13:49,345 --> 00:13:50,213
I'm with the secret service.

388
00:13:50,263 --> 00:13:53,101
I'm here investigating lenny bukowski's and tim watts's

389
00:13:53,101 --> 00:13:53,600
Illnesses.

390
00:13:53,600 --> 00:13:54,179
-yeah, yeah.

391
00:13:54,229 --> 00:13:55,158
I saw you earlier.

392
00:13:55,158 --> 00:13:59,024
Uh, yeah, lenny and tim.

393
00:13:59,214 --> 00:14:00,643
It's an awful thing.

394
00:14:00,653 --> 00:14:02,551
I'm real close to my guys.

395
00:14:02,761 --> 00:14:06,098
-yeah, like india and pakistan.

396
00:14:06,098 --> 00:14:06,307
-really?

397
00:14:06,357 --> 00:14:10,303
Because I heard a rumor that you actually made them sick.

398
00:14:10,303 --> 00:14:12,171
Hank siskel (offscreen): I made them sick?

399
00:14:12,171 --> 00:14:14,889
Geez, talk about ungrateful.

400
00:14:14,939 --> 00:14:17,936
Look, in this economy, I'm drowning here

401
00:14:17,966 --> 00:14:19,434
Just keeping the lights on.

402
00:14:19,484 --> 00:14:20,433
-get down off the cross.

403
00:14:20,993 --> 00:14:23,470
We need the wood.

404
00:14:23,470 --> 00:14:25,378
-your sign's, uh, incorrect.

405
00:14:25,538 --> 00:14:28,365
Didn't your foreman have an accident here last week?

406
00:14:28,415 --> 00:14:29,784
His crew thinks that you set it up

407
00:14:29,964 --> 00:14:31,312
Because he lodged a complaint.

408
00:14:31,362 --> 00:14:32,811
Then again, in this economy, maybe you

409
00:14:33,061 --> 00:14:35,199
Needed the extra insurance money.

410
00:14:35,199 --> 00:14:36,048
-come again?

411
00:14:36,048 --> 00:14:37,087
-go myks!

412
00:14:37,087 --> 00:14:39,414
(chanting) you are the 99%.

413
00:14:39,414 --> 00:14:41,452
Hank siskel (offscreen): Is that why the secret service is here?

414
00:14:41,502 --> 00:14:43,251
-but you're gonna need a confession

415
00:14:43,251 --> 00:14:45,078
'cause I'm finding zilch.

416
00:14:45,128 --> 00:14:47,326
-look, accidents happen all the time,

417
00:14:47,696 --> 00:14:49,264
And it's always blame the company.

418
00:14:49,264 --> 00:14:51,013
Let me tell you something, lady.

419
00:14:51,063 --> 00:14:52,181
I'm fed up with this.

420
00:14:52,231 --> 00:14:53,550
I'm calling my attorneys.

421
00:14:53,610 --> 00:14:54,799
-where'd you get that belt buckle?

422
00:14:54,799 --> 00:14:55,338
-what?

423
00:14:55,338 --> 00:14:56,277
-your belt buckle.

424
00:14:56,277 --> 00:14:57,226
Where did you get it?

425
00:14:57,226 --> 00:14:57,886
-my buckle?

426
00:14:57,886 --> 00:14:58,465
What?

427
00:14:58,465 --> 00:14:59,394
Pete (offscreen): Forget it, myks.

428
00:14:59,444 --> 00:15:00,513
He's not the guy.

429
00:15:00,513 --> 00:15:01,012
-ok.

430
00:15:01,012 --> 00:15:01,762
You know what?

431
00:15:01,762 --> 00:15:02,711
Never mind.

432
00:15:02,781 --> 00:15:03,540
Thank you so much.

433
00:15:03,860 --> 00:15:06,947
I will be in touch.

434
00:15:06,947 --> 00:15:08,166
Pete, what the hell is going on?

435
00:15:08,166 --> 00:15:09,994
Pete (offscreen): We just got a call from the hospital.

436
00:15:10,054 --> 00:15:12,301
There's a third rusting victim, a woman.

437
00:15:12,351 --> 00:15:13,850
-what, another steel worker?

438
00:15:13,850 --> 00:15:14,928
-no, that's the rub.

439
00:15:15,138 --> 00:15:16,487
This one's never been to the mill.

440
00:15:20,034 --> 00:15:23,770
Steve (offscreen): So, here we are from whence I came.

441
00:15:23,770 --> 00:15:24,859
What next?

442
00:15:25,279 --> 00:15:27,397
-I-- not a clue.

443
00:15:27,457 --> 00:15:28,665
I would just like to say this out

444
00:15:28,715 --> 00:15:31,362
Loud again, that we have no idea what the fallout might be.

445
00:15:31,412 --> 00:15:33,171
-look, I can't live every minute of every day

446
00:15:33,231 --> 00:15:34,159
Worrying about hurting you.

447
00:15:34,209 --> 00:15:35,149
We need to do this.

448
00:15:35,939 --> 00:15:36,996
-yeah, I know, ok.

449
00:15:37,046 --> 00:15:39,514
Um, so put your hand here.

450
00:15:40,004 --> 00:15:42,421
And then I-- I'm supposed to focus

451
00:15:42,471 --> 00:15:45,079
On you, which is much easier with you not dead.

452
00:15:55,079 --> 00:15:57,666
-so-- is that it?

453
00:15:57,666 --> 00:15:59,104
Did-- did it work?

454
00:15:59,154 --> 00:16:03,300
-uh, "to live free of this heart, one must find one's own

455
00:16:03,790 --> 00:16:05,928
And make a pure start from whence one comes."

456
00:16:05,978 --> 00:16:08,625
Did we not just do that?

457
00:16:09,115 --> 00:16:11,053
-only one way to find out.

458
00:16:14,010 --> 00:16:14,510
-st--

459
00:16:14,510 --> 00:16:17,826
[GASPING FOR AIR]

460
00:16:17,826 --> 00:16:18,865
Emma Jinks (offscreen): Steven?

461
00:16:18,865 --> 00:16:20,793
What was that?

462
00:16:20,793 --> 00:16:22,711
Oh my god, steven, what's happening?

463
00:16:22,711 --> 00:16:23,211
Get up!

464
00:16:23,211 --> 00:16:25,159
Get up, steven!

465
00:16:25,159 --> 00:16:27,976
Steven, what's happening to you?

466
00:16:28,026 --> 00:16:29,285
-that did not work.

467
00:16:29,285 --> 00:16:29,984
-steven, talk to you.

468
00:16:30,114 --> 00:16:31,752
-(gasping) we are never getting off this,

469
00:16:31,752 --> 00:16:33,800
And I came home for nothing.

470
00:16:33,800 --> 00:16:34,300
-steve.

471
00:16:37,836 --> 00:16:40,124
-please tell me what's happening.

472
00:16:40,124 --> 00:16:41,402
Talk to me.

473
00:16:44,609 --> 00:16:48,016
Myka (offscreen): Ms. Miller, when did all this start?

474
00:16:48,066 --> 00:16:48,955
-just this morning.

475
00:16:49,115 --> 00:16:51,382
I thought it was an allergy at first.

476
00:16:51,432 --> 00:16:53,380
-and you've never met hank siskel

477
00:16:53,380 --> 00:16:55,029
Or been to the steel mill?

478
00:16:55,079 --> 00:16:56,727
-am I going to be ok?

479
00:16:56,727 --> 00:16:58,136
-yes.

480
00:16:58,346 --> 00:17:00,703
Um, just excuse me for a second.

481
00:17:00,703 --> 00:17:01,642
Hey.

482
00:17:01,642 --> 00:17:02,591
-hey.

483
00:17:02,591 --> 00:17:04,839
So the doc says lenny's going downhill fast.

484
00:17:04,839 --> 00:17:07,067
He says tim's not much better.

485
00:17:07,317 --> 00:17:09,055
-there has to be a connection between the three

486
00:17:09,105 --> 00:17:11,472
Of them, Pete.

487
00:17:11,472 --> 00:17:12,421
-karen, hi.

488
00:17:13,081 --> 00:17:17,167
Um, have you ever met lenny bukowski or-- or tim watts?

489
00:17:17,167 --> 00:17:18,935
Karen miller (offscreen): Well, I-- I don't think so.

490
00:17:18,935 --> 00:17:19,864
Are-- are they sick, too?

491
00:17:19,914 --> 00:17:23,251
Is this some kind of an outbreak?

492
00:17:23,251 --> 00:17:24,469
-tully's.

493
00:17:24,469 --> 00:17:26,158
Uh, ms. Miller, do you work out at tully's gym?

494
00:17:26,158 --> 00:17:26,657
-y-yeah.

495
00:17:26,897 --> 00:17:28,316
I do a little boxing.

496
00:17:28,346 --> 00:17:30,923
-do any of the guys from the steel mill box there too?

497
00:17:30,923 --> 00:17:32,352
-well, sure, a bunch of them.

498
00:17:39,195 --> 00:17:41,163
Myka (offscreen): [inaudible].

499
00:17:41,163 --> 00:17:44,280
Thank you.

500
00:17:44,330 --> 00:17:47,816
It's like 200 degrees in here, and it smells like your room.

501
00:17:47,816 --> 00:17:49,195
-eh, light a match.

502
00:17:49,355 --> 00:17:51,682
-the owner says that hank siskel wouldn't

503
00:17:51,772 --> 00:17:52,811
Be caught dead in here.

504
00:17:52,861 --> 00:17:55,019
And now I can see why.

505
00:17:56,049 --> 00:17:57,747
-what are you two doing here?

506
00:17:57,797 --> 00:17:59,215
-well, it turns out siskel may not

507
00:17:59,265 --> 00:18:01,273
Be the one making your friends sick after all.

508
00:18:01,593 --> 00:18:02,821
-what makes you say that?

509
00:18:02,821 --> 00:18:03,290
Myka (offscreen): Another victim.

510
00:18:03,340 --> 00:18:05,648
This one's never been to the mill, but boxes here with you

511
00:18:05,648 --> 00:18:06,447
Guys. -wait-- wait a minute.

512
00:18:06,447 --> 00:18:07,226
So you're trying to say there could

513
00:18:07,286 --> 00:18:08,256
Be something here at tully's?

514
00:18:08,546 --> 00:18:10,433
-hey, there's nothing wrong with my gym.

515
00:18:10,483 --> 00:18:11,452
I use bleach.

516
00:18:11,452 --> 00:18:11,881
Sam garity (offscreen): That's just

517
00:18:11,931 --> 00:18:13,280
Siskel trying to hit us where it hurts.

518
00:18:14,100 --> 00:18:15,978
The fights here give people in this town something

519
00:18:16,028 --> 00:18:16,677
To cheer for.

520
00:18:16,867 --> 00:18:18,346
Of course he'd want to shut them down.

521
00:18:18,396 --> 00:18:20,364
-you think he's that diabolical?

522
00:18:20,364 --> 00:18:21,043
-everyone does.

523
00:18:21,173 --> 00:18:23,341
Standing up to him keeps us strong.

524
00:18:23,391 --> 00:18:24,659
You want to take that away from us?

525
00:18:24,709 --> 00:18:25,778
Whose side are you on, anyway?

526
00:18:25,778 --> 00:18:26,967
-I'm not on anybody's side.

527
00:18:26,967 --> 00:18:27,346
-you know what?

528
00:18:27,396 --> 00:18:28,735
You should be on the side of the workers.

529
00:18:28,735 --> 00:18:29,035
-all right, all right.

530
00:18:29,075 --> 00:18:29,963
You want to fight, take it in the ring.

531
00:18:30,513 --> 00:18:32,042
Otherwise, let's break this up.

532
00:18:35,918 --> 00:18:37,207
-so are you thinking--

533
00:18:37,427 --> 00:18:38,625
-sam garity's our guy?

534
00:18:38,645 --> 00:18:41,173
-he's certainly more interested in the cause than the truth.

535
00:18:41,173 --> 00:18:44,649
-enough to maybe use an artifact to-- to make hank siskel

536
00:18:44,649 --> 00:18:45,149
Look bad?

537
00:18:45,149 --> 00:18:46,997
-myks, we gotta talk to these guys one on one

538
00:18:47,107 --> 00:18:48,815
Before tim and lenny run out of time.

539
00:18:48,865 --> 00:18:51,952
-how are we gonna do that?

540
00:18:51,952 --> 00:18:53,461
-a little hands-on interrogation.

541
00:18:56,767 --> 00:18:57,936
(imitating clubber lang) hey, fool.

542
00:18:58,386 --> 00:19:00,274
What's my prediction for the fight?

543
00:19:00,274 --> 00:19:01,223
Pain!

544
00:19:01,223 --> 00:19:01,723
Oof.

545
00:19:01,723 --> 00:19:05,269
Oh, oh, oh, ok, all right.

546
00:19:05,319 --> 00:19:09,365
So you ever see anyone around here using anything,

547
00:19:09,575 --> 00:19:11,433
I don't know, unusual?

548
00:19:14,430 --> 00:19:18,046
You know, like, uh, I don't know, sam garity.

549
00:19:18,046 --> 00:19:19,165
-what about him?

550
00:19:19,215 --> 00:19:21,682
-he's-- he's pretty intense, isn't he?

551
00:19:21,992 --> 00:19:22,881
-what do you mean?

552
00:19:22,931 --> 00:19:25,888
-you know, his whole "stick it to the man" thing.

553
00:19:25,968 --> 00:19:27,107
-he looks out for us.

554
00:19:27,107 --> 00:19:27,706
-ah, right.

555
00:19:27,756 --> 00:19:30,084
You, or his union?

556
00:19:30,164 --> 00:19:32,931
-barking up the wrong tree, bro.

557
00:19:32,931 --> 00:19:34,349
Artie (offscreen): Yeah, no, I got nothing.

558
00:19:34,399 --> 00:19:36,607
Closest match I found was nero's lyre

559
00:19:36,917 --> 00:19:38,516
From the great fire of rome.

560
00:19:38,516 --> 00:19:40,843
If you play "sack of ilium," it's

561
00:19:40,883 --> 00:19:43,341
Said to burn and peel your face off.

562
00:19:43,341 --> 00:19:43,930
-ew.

563
00:19:43,980 --> 00:19:45,898
Well, that's not exactly what this does.

564
00:19:45,998 --> 00:19:47,666
Besides, I don't think anyone in this gym

565
00:19:47,836 --> 00:19:50,104
Could play "the sack of ilium" on a lyre.

566
00:19:50,104 --> 00:19:52,871
Pete (offscreen): So your union rep, does he, uh,

567
00:19:52,871 --> 00:19:54,690
Does he collect anything antiquey?

568
00:19:54,690 --> 00:19:55,379
-who knows?

569
00:19:55,379 --> 00:19:55,878
Probably.

570
00:19:55,888 --> 00:19:56,737
What do you care?

571
00:19:56,787 --> 00:19:59,405
-no, I'm just saying, maybe he took out a couple guys

572
00:19:59,405 --> 00:20:00,843
To make siskel look bad.

573
00:20:00,843 --> 00:20:04,180
[BELL RINGING]

574
00:20:04,180 --> 00:20:06,787
Artie (offscreen): In 1996, siskel,

575
00:20:07,237 --> 00:20:08,696
He was then hank blalock.

576
00:20:08,746 --> 00:20:10,653
He owned a restaurant in oakland.

577
00:20:10,703 --> 00:20:14,909
He was arrested for labor abuse of illegal busboys.

578
00:20:15,069 --> 00:20:16,817
-so the man is trash.

579
00:20:16,867 --> 00:20:19,215
Sadly, he's just not our main suspect anymore.

580
00:20:19,415 --> 00:20:20,924
-well then, who is?

581
00:20:20,924 --> 00:20:22,981
Sam garity (offscreen): Fight it.

582
00:20:22,981 --> 00:20:23,481
Nice.

583
00:20:27,097 --> 00:20:29,735
Artie (offscreen): Myka, do you even have a suspect?

584
00:20:29,735 --> 00:20:30,234
-possibly.

585
00:20:34,170 --> 00:20:37,916
-you got something to say to me?

586
00:20:37,916 --> 00:20:38,865
-uh, no.

587
00:20:38,865 --> 00:20:42,232
No, just, uh, just getting some exercise.

588
00:20:42,232 --> 00:20:43,181
-then why all the questions?

589
00:20:44,131 --> 00:20:47,238
-well, some guys are getting sick.

590
00:20:47,238 --> 00:20:48,436
The t hates siskel.

591
00:20:48,486 --> 00:20:52,632
And that works out for you.

592
00:20:52,892 --> 00:20:54,620
-ok, that's not good.

593
00:20:54,620 --> 00:20:55,190
-wh-what's wrong?

594
00:20:55,190 --> 00:20:56,269
Myka, where's Pete?

595
00:20:56,269 --> 00:20:58,596
-uh, he's doing some hands-on I-I-interrogating.

596
00:20:58,676 --> 00:21:00,974
I'll call you back.

597
00:21:01,024 --> 00:21:02,332
-come on, sam.

598
00:21:02,332 --> 00:21:05,619
It's cool just chill out.

599
00:21:05,669 --> 00:21:07,147
-I got it, sam.

600
00:21:10,594 --> 00:21:11,473
-oh boy.

601
00:21:11,473 --> 00:21:12,842
Male speaker (offscreen): Let's go, cody.

602
00:21:12,842 --> 00:21:13,341
-hey.

603
00:21:13,341 --> 00:21:14,490
-what do you got against sammy?

604
00:21:14,490 --> 00:21:15,729
-sammy?

605
00:21:15,729 --> 00:21:16,638
We're friends.

606
00:21:16,638 --> 00:21:17,137
-really?

607
00:21:17,137 --> 00:21:18,416
-yeah.

608
00:21:18,466 --> 00:21:20,394
Hey, you're a marine, huh?

609
00:21:20,394 --> 00:21:21,043
-that's right.

610
00:21:21,043 --> 00:21:21,543
-me too.

611
00:21:21,543 --> 00:21:22,622
Where'd you serve?

612
00:21:22,672 --> 00:21:24,220
-fourth battalion, third marines,

613
00:21:24,220 --> 00:21:25,249
Fallujah and al asad air base.

614
00:21:25,689 --> 00:21:28,077
Two different tours.

615
00:21:28,077 --> 00:21:29,246
And yourself?

616
00:21:29,246 --> 00:21:30,304
Pete (offscreen): Fifth battalion, seventh marines,

617
00:21:30,354 --> 00:21:33,021
Afghanistan, the quiet years.

618
00:21:33,021 --> 00:21:35,219
Well, you know, quieter.

619
00:21:35,219 --> 00:21:35,719
-ok.

620
00:21:35,719 --> 00:21:37,936
So why are you after my friend?

621
00:21:37,936 --> 00:21:39,655
-I'm not.

622
00:21:40,235 --> 00:21:44,370
But people are being poisoned, and he's got a motive.

623
00:21:48,666 --> 00:21:49,625
[SHOUTING NOISE]

624
00:21:49,625 --> 00:21:50,304
-hey!

625
00:21:50,354 --> 00:21:52,791
-hey, it was a clean hit.

626
00:21:52,841 --> 00:21:54,769
-Pete, are you ok?

627
00:21:54,769 --> 00:21:55,649
Pete?

628
00:21:55,649 --> 00:21:57,537
Emma Jinks (offscreen): Maybe I shouldn't have asked.

629
00:21:57,597 --> 00:22:00,274
-I know this sounds, well, completely insane.

630
00:22:00,364 --> 00:22:03,141
But steve is connected to this.

631
00:22:03,191 --> 00:22:08,256
And we had hoped by coming here, we could u-unconnect him.

632
00:22:08,256 --> 00:22:11,743
-I-- I'm not even going to pretend to understand what

633
00:22:11,783 --> 00:22:12,732
You're talking about.

634
00:22:12,802 --> 00:22:15,069
I-- I just thought that steve was finally

635
00:22:15,119 --> 00:22:19,405
Here to talk about everything, after all this time.

636
00:22:19,405 --> 00:22:21,723
-can I ask just what happened?

637
00:22:24,360 --> 00:22:29,814
-sometimes you get a look, and you're just like her.

638
00:22:29,814 --> 00:22:31,763
My girl.

639
00:22:31,943 --> 00:22:34,440
-yeah, steve's mentioned that.

640
00:22:38,666 --> 00:22:43,821
-so, um, it started at the sentencing

641
00:22:43,911 --> 00:22:45,908
For the boy who killed olivia.

642
00:22:45,958 --> 00:22:48,276
-a robbery gone bad, wasn't it?

643
00:22:48,276 --> 00:22:49,994
-mm-hmm.

644
00:22:50,084 --> 00:22:52,352
The state wanted to make an example of him,

645
00:22:52,572 --> 00:22:54,889
So he was facing the death penalty.

646
00:22:54,939 --> 00:22:59,275
And the trial-- all the months before, the waiting,

647
00:23:00,175 --> 00:23:06,699
There was so much anger and pain, and I needed to be over.

648
00:23:06,699 --> 00:23:09,545
-did they-- I mean, did he get the death penalty?

649
00:23:09,595 --> 00:23:13,161
-I didn't see the point of adding this boy's family's

650
00:23:13,261 --> 00:23:15,569
Suffering to our own.

651
00:23:15,619 --> 00:23:17,976
It was enough that he was going to spend the rest of his life

652
00:23:17,976 --> 00:23:18,536
In jail.

653
00:23:18,656 --> 00:23:22,362
So I-- I fought against it.

654
00:23:22,412 --> 00:23:26,088
-that must have been so hard.

655
00:23:26,408 --> 00:23:29,745
-yes, until I saw his mother's face.

656
00:23:29,795 --> 00:23:32,352
It was the right thing to do.

657
00:23:32,392 --> 00:23:35,219
But stevie felt like I had betrayed olivia.

658
00:23:35,319 --> 00:23:38,027
I thought that we would eventually make our peace

659
00:23:38,087 --> 00:23:39,165
And get past it, but--

660
00:23:39,215 --> 00:23:40,554
-but he just left.

661
00:23:40,554 --> 00:23:41,053
-yeah.

662
00:23:50,943 --> 00:23:51,932
-hmm.

663
00:23:51,932 --> 00:23:58,036
This poem, it reminds me of the day my babies were born.

664
00:23:58,086 --> 00:23:59,984
"from whence one comes."

665
00:24:00,704 --> 00:24:03,162
-"from whence one comes."

666
00:24:03,332 --> 00:24:05,989
-you know, I don't think there's a moment in a mother's life

667
00:24:06,039 --> 00:24:09,096
That's more pure than that.

668
00:24:09,096 --> 00:24:14,670
Claudia (offscreen): "make a pure start."

669
00:24:14,670 --> 00:24:15,439
Myka (offscreen): Pete?

670
00:24:15,439 --> 00:24:15,939
Pete?

671
00:24:16,179 --> 00:24:19,136
It's time for the big fight.

672
00:24:19,136 --> 00:24:19,665
-thank you.

673
00:24:19,715 --> 00:24:21,203
I'm good-- I'm fine.

674
00:24:21,203 --> 00:24:21,833
I'm fine.

675
00:24:21,833 --> 00:24:22,552
I'm fine.

676
00:24:22,552 --> 00:24:23,411
Thank you.

677
00:24:24,331 --> 00:24:27,298
-thank you very much.

678
00:24:27,298 --> 00:24:29,776
Gym owner (offscreen): Good evening, ladies and gentlemen.

679
00:24:29,776 --> 00:24:30,235
Welcome to tully's.

680
00:24:30,285 --> 00:24:32,762
We got a great fight tonight.

681
00:24:32,762 --> 00:24:35,739
In the blue corner, weighing in at 175 pounds,

682
00:24:35,739 --> 00:24:38,217
The best of buell, todd murray.

683
00:24:38,217 --> 00:24:38,716
[CROWD BOOING]

684
00:24:38,896 --> 00:24:40,375
-you sure you're ok?

685
00:24:40,375 --> 00:24:41,513
You still look a little woozy.

686
00:24:41,563 --> 00:24:44,530
-that's my look.

687
00:24:44,530 --> 00:24:46,518
Gym owner (offscreen): Weighing in at 180--

688
00:24:47,058 --> 00:24:49,485
-there are a lot more people here though, right?

689
00:24:49,485 --> 00:24:50,474
-yes.

690
00:24:50,474 --> 00:24:54,400
Gym owner (offscreen): Dalton's new hope, cody bell!

691
00:24:54,400 --> 00:24:59,316
[CROWD CHEERING]

692
00:24:59,316 --> 00:25:01,773
-ah, ah-- loud, loud.

693
00:25:01,773 --> 00:25:02,362
-Pete, listen.

694
00:25:02,412 --> 00:25:05,409
When cody hit you, I think that I-- I saw something.

695
00:25:05,909 --> 00:25:08,027
-all I saw were stars.

696
00:25:08,027 --> 00:25:08,456
Oh, and birds.

697
00:25:08,506 --> 00:25:09,515
-no, listen to me.

698
00:25:09,565 --> 00:25:12,182
It-- it was almost like a shadow on his arm and then

699
00:25:12,232 --> 00:25:14,860
A loud noise, like a-- like a yell.

700
00:25:14,860 --> 00:25:15,509
-so what?

701
00:25:15,879 --> 00:25:17,287
You think he whammied me?

702
00:25:17,337 --> 00:25:19,485
-it went by so fast, I-- honestly,

703
00:25:19,535 --> 00:25:20,964
I just-- I don't know.

704
00:25:20,964 --> 00:25:22,562
-well, my money's on garity.

705
00:25:22,612 --> 00:25:24,640
Every time I ask, his boy's unleashed.

706
00:25:27,677 --> 00:25:29,355
-well, let's go find out.

707
00:25:29,355 --> 00:25:30,335
-ok.

708
00:25:30,685 --> 00:25:32,133
-you sure you're ok?

709
00:25:32,133 --> 00:25:32,633
-yeah.

710
00:25:36,549 --> 00:25:38,497
Sam garity (offscreen): Pound him, code.

711
00:25:38,497 --> 00:25:39,965
Watch the hook!

712
00:25:39,965 --> 00:25:40,854
-garity.

713
00:25:40,904 --> 00:25:42,443
Hey, we know it's you.

714
00:25:42,443 --> 00:25:44,690
-you know it's me what?

715
00:25:44,740 --> 00:25:45,709
That's the stuff!

716
00:25:45,709 --> 00:25:47,587
He's only been fighting a couple of months.

717
00:25:47,637 --> 00:25:48,296
The kid's a natural.

718
00:25:48,586 --> 00:25:49,705
-hey, quit stalling, ok?

719
00:25:49,905 --> 00:25:51,723
Whatever you guys are using, it's killing people.

720
00:25:51,723 --> 00:25:54,650
-I told you, siskel's your man.

721
00:25:54,650 --> 00:25:56,139
Do it, code!

722
00:25:56,139 --> 00:25:57,637
Do it for charlie!

723
00:25:57,637 --> 00:25:59,126
-who's charlie?

724
00:25:59,126 --> 00:26:03,242
-his dad, the foreman who had the accident.

725
00:26:03,242 --> 00:26:03,741
-wait.

726
00:26:03,741 --> 00:26:07,707
Sam, I-is cody using something to-- to make himself stronger?

727
00:26:07,757 --> 00:26:09,006
-what the hell are you saying now?

728
00:26:09,006 --> 00:26:10,604
-does cody know karen miller?

729
00:26:10,604 --> 00:26:11,463
-yeah, yeah.

730
00:26:11,933 --> 00:26:17,877
They went out a couple of times. [coughing] oh my god.

731
00:26:17,877 --> 00:26:18,866
-Pete.

732
00:26:18,866 --> 00:26:20,214
Pete, just-- just take him.

733
00:26:20,264 --> 00:26:21,753
I'll stay here.

734
00:26:21,753 --> 00:26:23,741
[CROWD CHEERING]

735
00:26:28,696 --> 00:26:30,174
[SHOUTING NOISE]

736
00:26:34,140 --> 00:26:35,129
-he's out!

737
00:26:35,129 --> 00:26:37,118
[BELL RINGING]

738
00:26:42,073 --> 00:26:46,528
-cody bell, dalton's own champion!

739
00:26:46,528 --> 00:26:48,017
-hey, hey, marlene.

740
00:26:48,017 --> 00:26:50,494
Now we can finally get that roof of yours fixed.

741
00:26:53,961 --> 00:26:54,460
-hey.

742
00:26:54,970 --> 00:26:55,859
-Pete, I was right.

743
00:26:55,909 --> 00:26:56,898
I did see something.

744
00:27:00,224 --> 00:27:02,572
Pete (offscreen): The question is, what is it?

745
00:27:13,542 --> 00:27:17,008
-you still pissed?

746
00:27:17,008 --> 00:27:18,427
-I'm sorry.

747
00:27:18,427 --> 00:27:21,094
All this makes me crazy.

748
00:27:21,144 --> 00:27:24,101
-well, schumann did go insane.

749
00:27:24,241 --> 00:27:25,849
-ok, that's not helping.

750
00:27:30,604 --> 00:27:32,103
-wow.

751
00:27:32,563 --> 00:27:34,251
You know, in a parallel universe,

752
00:27:34,301 --> 00:27:36,329
I could totally see this being my room.

753
00:27:39,186 --> 00:27:42,093
Steve, what if "from whence one comes" isn't your home,

754
00:27:42,393 --> 00:27:44,351
It's your mom?

755
00:27:44,381 --> 00:27:46,199
And "make a pure start," that's the day you were born,

756
00:27:46,249 --> 00:27:47,847
A moment of pure love between you two.

757
00:27:47,877 --> 00:27:50,734
What-- what if schumann was tight with his mom?

758
00:27:51,714 --> 00:27:54,601
-I guess it's all over then.

759
00:27:54,651 --> 00:27:56,938
-why are you so angry?

760
00:27:56,988 --> 00:27:59,306
I talked to her about it, and I get where she--

761
00:27:59,306 --> 00:28:02,482
-he killed my sister.

762
00:28:02,482 --> 00:28:03,981
-yes.

763
00:28:03,991 --> 00:28:06,838
And isn't forgiveness a big part of the buddhism thing?

764
00:28:06,838 --> 00:28:10,834
-well, I am a work in progress, ok?

765
00:28:11,254 --> 00:28:14,690
I just-- I don't get how you can miss your daughter so

766
00:28:14,740 --> 00:28:17,168
Much that you keep a room intact for years, but then you go out,

767
00:28:17,218 --> 00:28:19,875
And you fight for her murderer's life.

768
00:28:19,925 --> 00:28:24,371
-I tried to tell you, but you didn't want to hear it.

769
00:28:24,961 --> 00:28:26,508
-so tell me now.

770
00:28:26,558 --> 00:28:28,586
-steven, they're separate things.

771
00:28:28,626 --> 00:28:30,884
Loving my daughter and my conscience,

772
00:28:30,884 --> 00:28:33,401
They're-- they're separate things.

773
00:28:33,551 --> 00:28:35,380
This is not good for your soul.

774
00:28:35,430 --> 00:28:37,837
All this hate and anger is not good for you.

775
00:28:37,837 --> 00:28:38,466
-no, mom.

776
00:28:38,516 --> 00:28:39,206
I am sorry.

777
00:28:39,346 --> 00:28:41,883
That scumbag is alive, and olivia's dead.

778
00:28:41,883 --> 00:28:46,179
I mean, how can you-- it's like you-- you

779
00:28:46,409 --> 00:28:47,538
Just-- you flip a switch.

780
00:28:47,728 --> 00:28:48,557
-except that I didn't.

781
00:28:48,607 --> 00:28:50,025
How can you say that?

782
00:28:50,025 --> 00:28:52,482
I had to live with her death as much as you do,

783
00:28:52,532 --> 00:28:55,110
And I didn't-- I didn't forgive that boy.

784
00:28:55,110 --> 00:28:56,209
-well, it sure looked like it.

785
00:28:56,209 --> 00:28:56,478
-no!

786
00:28:56,528 --> 00:29:00,764
I have to forgive him every day, again and again, over and over.

787
00:29:01,074 --> 00:29:02,672
Every single day of my life.

788
00:29:02,722 --> 00:29:04,401
I have to let go of my anger.

789
00:29:04,451 --> 00:29:08,587
-how do you do that, mom, because I sure as hell can't?

790
00:29:08,627 --> 00:29:12,053
-I think about her.

791
00:29:12,663 --> 00:29:15,219
You think about him every day, but I--

792
00:29:15,269 --> 00:29:18,386
I think about her, because it's what she would do,

793
00:29:19,056 --> 00:29:20,984
And I think that you know that.

794
00:29:37,619 --> 00:29:39,736
-I want to let it go.

795
00:29:39,786 --> 00:29:43,722
I really-- I really do.

796
00:29:43,722 --> 00:29:46,529
Bu I don't know how.

797
00:29:46,529 --> 00:29:49,815
-I don't know.

798
00:29:49,865 --> 00:29:51,573
Maybe do what your mom does.

799
00:29:51,623 --> 00:29:54,970
Maybe-- [sigh] think of olivia.

800
00:30:08,057 --> 00:30:10,354
Charlie bell (offscreen): No, never been to tully's.

801
00:30:10,834 --> 00:30:12,962
But my boy sure has made me proud.

802
00:30:12,962 --> 00:30:14,371
-[laugh] yeah.

803
00:30:14,401 --> 00:30:15,679
He seems like a great guy.

804
00:30:15,679 --> 00:30:17,468
I-- I get a good vibe from him.

805
00:30:17,468 --> 00:30:18,567
Myka (offscreen): Mr. Bell, where

806
00:30:18,567 --> 00:30:20,854
Do you think that cody's sudden new-found boxing

807
00:30:20,934 --> 00:30:22,543
Strength comes from?

808
00:30:22,543 --> 00:30:24,101
-anger, maybe.

809
00:30:24,101 --> 00:30:25,819
Our accident got him pretty upset.

810
00:30:25,869 --> 00:30:28,247
Somebody messed with that gantry to make it fail.

811
00:30:28,247 --> 00:30:29,036
-ok.

812
00:30:29,086 --> 00:30:30,924
You just said our accident.

813
00:30:31,234 --> 00:30:32,483
You mean cody was there?

814
00:30:32,533 --> 00:30:33,512
-was he there?

815
00:30:33,882 --> 00:30:35,570
He saved my life.

816
00:30:43,502 --> 00:30:44,491
Damn it.

817
00:30:44,491 --> 00:30:48,757
I'm getting too old for this.

818
00:30:48,757 --> 00:30:49,736
-dad!

819
00:30:49,736 --> 00:30:52,663
[SHOUTING]

820
00:30:52,663 --> 00:30:53,162
-guys!

821
00:30:53,162 --> 00:31:05,890
[SHOUTING]

822
00:31:05,890 --> 00:31:09,236
-dad, you all right?

823
00:31:09,236 --> 00:31:11,294
-it was unbelievable.

824
00:31:11,294 --> 00:31:13,252
I'm 220 pounds.

825
00:31:13,292 --> 00:31:15,620
And he lifted me up with one arm.

826
00:31:15,620 --> 00:31:16,559
Myka (offscreen): Mr. Bell, we think

827
00:31:16,609 --> 00:31:18,747
That cody may be using something artificial

828
00:31:18,797 --> 00:31:20,065
To enhance his strength.

829
00:31:20,235 --> 00:31:21,154
-you mean like roids?

830
00:31:21,204 --> 00:31:22,932
-like roids on roids.

831
00:31:22,932 --> 00:31:23,852
-no.

832
00:31:23,852 --> 00:31:24,730
No way.

833
00:31:24,780 --> 00:31:27,078
It ain't bad enough he did two tours in hell,

834
00:31:27,138 --> 00:31:30,225
Comes home to a dead-end job in a busted-up town.

835
00:31:30,275 --> 00:31:34,091
Now you think he's juicing?

836
00:31:34,091 --> 00:31:35,160
There.

837
00:31:35,160 --> 00:31:36,579
Read that.

838
00:31:36,729 --> 00:31:40,824
My boy is a hero, purple heart, rescued two other soldiers

839
00:31:40,914 --> 00:31:42,213
In an ied explosion.

840
00:31:42,213 --> 00:31:44,021
-national museum.

841
00:31:44,021 --> 00:31:47,787
Pete, uh, mr. Bell, would you, um, just

842
00:31:47,837 --> 00:31:49,396
Excuse us for a second?

843
00:31:49,396 --> 00:31:50,325
Thank you.

844
00:31:54,351 --> 00:31:55,740
-yes, december 2005.

845
00:31:56,440 --> 00:31:59,326
There was an explosion at the baghdad national museum.

846
00:31:59,376 --> 00:32:01,743
South wing, they were housing a collection

847
00:32:01,903 --> 00:32:04,900
Of 7th century peloponnesian items.

848
00:32:04,960 --> 00:32:06,609
-peloponnesian-- the greeks.

849
00:32:06,799 --> 00:32:11,644
-the 300 spartans and their stand against the persians.

850
00:32:11,694 --> 00:32:13,292
-ah, dude, I love that movie.

851
00:32:13,362 --> 00:32:15,380
I work out to it all the time.

852
00:32:15,380 --> 00:32:16,439
-here.

853
00:32:16,439 --> 00:32:17,188
All right.

854
00:32:17,298 --> 00:32:19,526
Spartan armor is said to have been imbued

855
00:32:19,576 --> 00:32:22,253
With their strength and defiance.

856
00:32:22,253 --> 00:32:24,551
-that sounds like cody, fight-- fighting for his dad,

857
00:32:24,601 --> 00:32:25,220
For his town.

858
00:32:25,340 --> 00:32:26,639
-ok, but where do we find the artifact?

859
00:32:26,639 --> 00:32:28,597
I mean, what are we looking for, a suit of armor?

860
00:32:28,597 --> 00:32:29,926
-well, it could be in a piece of helmet.

861
00:32:30,016 --> 00:32:31,015
It could be in a breastplate.

862
00:32:31,305 --> 00:32:33,552
I know that archaeologists have found traces of iron

863
00:32:33,602 --> 00:32:35,860
In spartan armor, which would explain the rust.

864
00:32:35,860 --> 00:32:36,160
-all right.

865
00:32:36,200 --> 00:32:36,518
We need to search his house.

866
00:32:36,518 --> 00:32:37,377
-wait, wait.

867
00:32:37,377 --> 00:32:38,986
The newspaper article-- the, the article

868
00:32:39,656 --> 00:32:42,613
Said that-- said that cody was-- was struck

869
00:32:42,663 --> 00:32:46,988
By shrapnel during the explosion.

870
00:32:47,038 --> 00:32:49,616
So what if he doesn't know that he has it?

871
00:32:49,696 --> 00:32:50,854
-holy crap, are you thinking--

872
00:32:50,854 --> 00:32:52,703
-the-- the scars on cody's chest,

873
00:32:52,913 --> 00:32:54,361
If they were caused during the explosion--

874
00:32:54,731 --> 00:32:56,599
-the artifact could be inside him.

875
00:32:58,747 --> 00:33:01,484
The scars are on the left side of-- of cody's chest, which

876
00:33:01,764 --> 00:33:03,882
Is connected to his left arm, the same arm

877
00:33:03,932 --> 00:33:05,800
That tim held at the picket line, the arm

878
00:33:05,850 --> 00:33:08,856
That sam garity pushed at the gym, probably even the same arm

879
00:33:08,906 --> 00:33:10,365
That cody used to save his father.

880
00:33:10,365 --> 00:33:11,264
-yeah, no, no, myks.

881
00:33:11,464 --> 00:33:13,112
Because he punched me with that arm.

882
00:33:13,142 --> 00:33:14,201
How come I'm not sick?

883
00:33:14,251 --> 00:33:15,570
Or the other boxers?

884
00:33:15,660 --> 00:33:17,188
-well, [sigh] boxing gloves?

885
00:33:17,188 --> 00:33:19,446
Maybe-- maybe it has to be skin on skin.

886
00:33:19,496 --> 00:33:22,213
-and only in an emotionally heightened moment

887
00:33:22,263 --> 00:33:23,871
Would its power be focused.

888
00:33:23,871 --> 00:33:24,661
-no, no.

889
00:33:24,691 --> 00:33:26,049
His dad's not rusting, ok?

890
00:33:26,099 --> 00:33:27,438
Cody grabbed his arm.

891
00:33:27,828 --> 00:33:29,226
He saved his dad's life.

892
00:33:29,276 --> 00:33:30,975
That's pretty emotionally heightened.

893
00:33:30,975 --> 00:33:31,963
-exactly.

894
00:33:32,013 --> 00:33:35,740
It's possible that that incident is

895
00:33:35,840 --> 00:33:37,988
What activated the shrapnel inside him.

896
00:33:37,988 --> 00:33:39,216
Myka (offscreen): Right, because cody

897
00:33:39,356 --> 00:33:41,924
Started making people sick after the mill accident.

898
00:33:41,924 --> 00:33:42,983
Pete (offscreen): You know what?

899
00:33:42,983 --> 00:33:43,982
This sucks.

900
00:33:43,982 --> 00:33:44,291
Ok?

901
00:33:44,341 --> 00:33:45,870
I don't want to take away this kid's strength.

902
00:33:45,990 --> 00:33:47,618
This town needs something to root for.

903
00:33:47,668 --> 00:33:49,276
-Pete, cody already put four people

904
00:33:49,276 --> 00:33:51,743
In the hospital who are going to die if-- if we

905
00:33:52,103 --> 00:33:53,302
Don't get this thing out of him.

906
00:33:53,342 --> 00:33:55,570
The only question is, how do we do it?

907
00:33:55,570 --> 00:33:56,070
-hey, cody.

908
00:33:56,070 --> 00:33:57,638
You're dad's doing much better.

909
00:33:57,688 --> 00:33:58,987
You been in to see him?

910
00:33:58,987 --> 00:33:59,076
-uh, no.

911
00:33:59,116 --> 00:34:00,434
Uh, wait a minute.

912
00:34:00,434 --> 00:34:01,943
This started at the mill?

913
00:34:01,943 --> 00:34:02,442
It's me?

914
00:34:02,442 --> 00:34:03,102
-look, cody--

915
00:34:03,102 --> 00:34:04,021
Cody bell (offscreen): I'm the one making people sick?

916
00:34:04,021 --> 00:34:04,700
When were you going to tell me, man?

917
00:34:04,700 --> 00:34:05,689
-just come with us.

918
00:34:05,689 --> 00:34:07,048
-no, get away!

919
00:34:07,048 --> 00:34:07,547
-cody!

920
00:34:07,547 --> 00:34:08,506
Hey, cody!

921
00:34:08,506 --> 00:34:09,006
Hey!

922
00:34:09,006 --> 00:34:10,454
We just want to help.

923
00:34:10,454 --> 00:34:10,954
Cody!

924
00:34:13,871 --> 00:34:15,329
[SHOUTING]

925
00:34:23,222 --> 00:34:24,620
-I bet I know where he's gone.

926
00:34:39,885 --> 00:34:40,654
-mom.

927
00:34:42,134 --> 00:34:45,340
I am so sorry.

928
00:34:45,390 --> 00:34:48,277
All that I had left of her was my anger.

929
00:34:48,477 --> 00:34:51,874
Maybe I got scared that letting that go meant letting her go.

930
00:34:51,874 --> 00:34:54,092
-you couldn't let go of her if you tried.

931
00:35:02,833 --> 00:35:04,761
[GASPING]

932
00:35:04,761 --> 00:35:05,261
-mrs. Jinks?

933
00:35:05,261 --> 00:35:05,760
-mom?

934
00:35:05,760 --> 00:35:07,199
Mom, what's wrong?

935
00:35:07,199 --> 00:35:08,168
-oh my god.

936
00:35:08,168 --> 00:35:10,116
-it's the metronome!

937
00:35:10,386 --> 00:35:12,264
-emma, emma, breathe!

938
00:35:12,264 --> 00:35:12,763
-mom!

939
00:35:12,763 --> 00:35:13,253
Mom!

940
00:35:13,253 --> 00:35:14,202
Claudia, please do something!

941
00:35:14,252 --> 00:35:15,490
-I don't know what to do!

942
00:35:15,490 --> 00:35:15,990
Breathe, emma!

943
00:35:15,990 --> 00:35:16,979
-damn thing!

944
00:35:16,979 --> 00:35:17,968
-jinksy, no!

945
00:35:20,925 --> 00:35:21,425
[GASPING]

946
00:35:21,425 --> 00:35:21,924
-mom!

947
00:35:21,924 --> 00:35:22,653
Hey, hey.

948
00:35:22,703 --> 00:35:23,232
It's ok, it's ok.

949
00:35:23,282 --> 00:35:23,951
It's ok, it's ok.

950
00:35:23,951 --> 00:35:24,511
You're all right.

951
00:35:24,511 --> 00:35:25,480
It's over.

952
00:35:31,314 --> 00:35:32,992
Claudia?

953
00:35:33,262 --> 00:35:34,191
Claudia, am I--

954
00:35:34,191 --> 00:35:35,171
-yeah.

955
00:35:35,171 --> 00:35:36,150
You're alive.

956
00:35:40,076 --> 00:35:43,512
-can you feel my heart beating?

957
00:35:43,802 --> 00:35:46,989
-what-- what just happened?

958
00:35:46,989 --> 00:35:48,577
-a-- a pure start.

959
00:35:48,627 --> 00:35:49,956
You didn't care if you died.

960
00:35:50,006 --> 00:35:51,025
All you cared about was her.

961
00:35:51,265 --> 00:35:55,540
So you sacrificed your own heart to save her.

962
00:35:55,590 --> 00:35:57,748
An act of pure love.

963
00:35:57,798 --> 00:36:00,365
Welcome back, jinksy!

964
00:36:00,365 --> 00:36:01,354
-welcome home.

965
00:36:07,998 --> 00:36:15,120
[COUGHING]

966
00:36:15,120 --> 00:36:16,849
Cody bell (offscreen): You almost killed my dad.

967
00:36:17,019 --> 00:36:18,967
-your father had an accident.

968
00:36:18,967 --> 00:36:21,214
-that you set up for insurance money,

969
00:36:21,214 --> 00:36:22,213
Siskel, and everyone knows it.

970
00:36:22,213 --> 00:36:23,692
-kid, you're out of your mind.

971
00:36:23,692 --> 00:36:24,581
-am I?

972
00:36:24,951 --> 00:36:27,369
Because somehow, now, because of that accident,

973
00:36:27,409 --> 00:36:31,105
I am poisoning people-- everyone, my friends, everyone!

974
00:36:38,737 --> 00:36:39,237
-cody, no!

975
00:36:48,178 --> 00:36:50,156
Cody bell (offscreen): Man, are you nuts?

976
00:36:50,156 --> 00:36:52,263
You guys told me this thing is killing people.

977
00:36:52,313 --> 00:36:53,612
-you are a hero, cody.

978
00:36:53,612 --> 00:36:54,112
Ok?

979
00:36:54,112 --> 00:36:56,449
Don't waste it on a guy like siskel.

980
00:36:56,939 --> 00:36:57,878
-no. Get out of my way.

981
00:36:57,878 --> 00:36:58,098
-no!

982
00:36:58,148 --> 00:36:59,077
-get out my way!

983
00:36:59,077 --> 00:36:59,576
-no!

984
00:37:03,852 --> 00:37:05,271
[GROANING]

985
00:37:05,271 --> 00:37:06,639
-where's cody?

986
00:37:06,689 --> 00:37:08,497
-you keep him away from me.

987
00:37:08,817 --> 00:37:09,926
-where is he?

988
00:37:09,976 --> 00:37:12,393
-he's by the milling machines.

989
00:37:12,393 --> 00:37:12,893
[COUGHING]

990
00:37:12,893 --> 00:37:14,341
Cody bell (offscreen): Oh, see, it's

991
00:37:14,631 --> 00:37:17,049
Starting to happen to you now.

992
00:37:17,049 --> 00:37:18,308
-that's right.

993
00:37:18,308 --> 00:37:19,796
And it's going to keep happening,

994
00:37:19,796 --> 00:37:21,475
'cause I'm not gonna let you do this!

995
00:37:21,475 --> 00:37:23,912
[SHOUT]

996
00:37:23,912 --> 00:37:27,149
-please, save me from that psycho cody bell.

997
00:37:27,149 --> 00:37:29,017
Ow, let me go, will you?

998
00:37:29,067 --> 00:37:30,915
-no, I'm not quite done with you yet.

999
00:37:30,915 --> 00:37:32,683
-siskel took everything from me!

1000
00:37:32,683 --> 00:37:33,183
-no!

1001
00:37:33,573 --> 00:37:34,682
No, he hasn't.

1002
00:37:34,732 --> 00:37:36,319
You know who you are, cody.

1003
00:37:36,369 --> 00:37:37,498
This town needs you!

1004
00:37:38,008 --> 00:37:38,847
It needs you!

1005
00:37:38,847 --> 00:37:39,797
-move.

1006
00:37:39,797 --> 00:37:42,034
Siskel has to pay!

1007
00:37:42,084 --> 00:37:43,842
-I know who you are.

1008
00:37:43,892 --> 00:37:45,620
You're hank blalock.

1009
00:37:45,820 --> 00:37:48,138
You cut corners and played games in oakland,

1010
00:37:48,188 --> 00:37:49,346
Just like you did here.

1011
00:37:49,396 --> 00:37:50,565
-you can't prove that.

1012
00:37:50,565 --> 00:37:51,454
-really?

1013
00:37:51,884 --> 00:37:55,191
Should I call the fbi, or osha, or maybe just

1014
00:37:55,241 --> 00:37:58,657
Your insurance adjuster with a theory?

1015
00:37:58,707 --> 00:38:00,735
Or I could just hand you over to cody.

1016
00:38:00,735 --> 00:38:01,255
-all right.

1017
00:38:01,255 --> 00:38:02,643
All right, all right.

1018
00:38:02,643 --> 00:38:03,252
Yes, yes.

1019
00:38:03,302 --> 00:38:06,040
The gantry was rigged for the insurance money.

1020
00:38:06,300 --> 00:38:08,378
But they weren't supposed to try fixing it.

1021
00:38:08,458 --> 00:38:10,246
Nobody was supposed to get hurt.

1022
00:38:10,296 --> 00:38:11,864
What do you want from me?

1023
00:38:11,954 --> 00:38:13,353
-you're going to make this right.

1024
00:38:13,593 --> 00:38:15,770
-why is this happening to me, man?

1025
00:38:15,770 --> 00:38:16,059
Huh?

1026
00:38:16,109 --> 00:38:17,918
All we wanted was a fair shake!

1027
00:38:17,918 --> 00:38:18,577
That's it!

1028
00:38:19,197 --> 00:38:20,895
No, just stay down, stay down.

1029
00:38:20,895 --> 00:38:21,395
-no!

1030
00:38:21,395 --> 00:38:22,374
No, no!

1031
00:38:22,864 --> 00:38:25,022
You're gonna have to kill me.

1032
00:38:25,022 --> 00:38:25,811
Come on!

1033
00:38:25,811 --> 00:38:27,609
You can do it!

1034
00:38:27,659 --> 00:38:29,257
Are you a killer?

1035
00:38:29,577 --> 00:38:33,833
Are you a killer?

1036
00:38:33,833 --> 00:38:34,392
[ARMOR VANISHING]

1037
00:38:34,442 --> 00:38:37,329
-no, I'm not.

1038
00:38:37,329 --> 00:38:37,828
-(weakly) good.

1039
00:38:40,746 --> 00:38:42,194
[COUGHING]

1040
00:38:42,504 --> 00:38:44,452
-what did you do to him?

1041
00:38:44,452 --> 00:38:45,022
-I'm sorry.

1042
00:38:45,022 --> 00:38:46,190
He kept coming at me.

1043
00:38:46,190 --> 00:38:47,389
Look, I didn't mean to hurt anyone.

1044
00:38:47,389 --> 00:38:48,548
I'll-- I'll go get an ambulance.

1045
00:38:48,548 --> 00:38:49,427
-no, no, wait!

1046
00:38:49,477 --> 00:38:50,565
It's not gonna help, ok?

1047
00:38:50,615 --> 00:38:53,283
In order to stop his, in order to save everyone,

1048
00:38:53,383 --> 00:38:56,789
We need to neutralize the shrapnel that's in your chest.

1049
00:38:56,789 --> 00:38:59,167
-neutralize the sh-- ok, whatever.

1050
00:38:59,217 --> 00:38:59,816
How do we do that?

1051
00:38:59,976 --> 00:39:01,015
-we remove it.

1052
00:39:01,015 --> 00:39:01,515
-you can't.

1053
00:39:02,095 --> 00:39:03,513
It's up against my heart.

1054
00:39:03,513 --> 00:39:04,762
You-- you'll kill me.

1055
00:39:04,762 --> 00:39:06,170
[COUGHING]

1056
00:39:06,220 --> 00:39:09,447
-ok, so-- so, so, so we improvise.

1057
00:39:09,447 --> 00:39:09,946
-how?

1058
00:39:09,946 --> 00:39:10,376
What?

1059
00:39:10,426 --> 00:39:12,823
-I just-- I don't know.

1060
00:39:13,343 --> 00:39:14,102
The first aid kit.

1061
00:39:14,152 --> 00:39:15,591
Bring me the first aid kit.

1062
00:39:15,591 --> 00:39:17,569
Pete, I'm going to figure this out, ok?

1063
00:39:17,569 --> 00:39:18,298
You're going to be ok.

1064
00:39:18,298 --> 00:39:19,417
-ok.

1065
00:39:19,417 --> 00:39:22,244
-if we can't bring the artifact to the goo,

1066
00:39:22,254 --> 00:39:23,912
I will bring the goo to the artifact.

1067
00:39:23,912 --> 00:39:25,610
-myks, what are you doing?

1068
00:39:25,630 --> 00:39:27,169
-I'm bringing the goo to the artifact.

1069
00:39:27,219 --> 00:39:27,788
-can you do that?

1070
00:39:28,128 --> 00:39:29,606
-do you have a better idea?

1071
00:39:29,606 --> 00:39:33,023
[COUGHING]

1072
00:39:33,023 --> 00:39:33,523
-no.

1073
00:39:33,523 --> 00:39:35,281
Cody bell (offscreen): Look, look, look-- just do it, ok?

1074
00:39:35,411 --> 00:39:35,940
Forget about me.

1075
00:39:35,940 --> 00:39:37,449
Save them.

1076
00:39:37,449 --> 00:39:38,058
Do it.

1077
00:39:38,058 --> 00:39:42,014
Because if you won't, I will.

1078
00:39:42,014 --> 00:39:43,513
-oh my god.

1079
00:39:43,513 --> 00:39:44,512
-do it!

1080
00:39:47,509 --> 00:39:48,008
-ok.

1081
00:39:48,008 --> 00:39:50,006
Ok.

1082
00:39:50,006 --> 00:39:51,005
[SHOUT]

1083
00:40:05,880 --> 00:40:06,380
-ok.

1084
00:40:10,446 --> 00:40:12,314
Now that's a purple heart.

1085
00:40:24,172 --> 00:40:25,890
-how do I thank you guys?

1086
00:40:25,940 --> 00:40:28,208
I mean, I still don't know what happened.

1087
00:40:28,438 --> 00:40:30,915
Not only did you save me and my friends, looks like you guys

1088
00:40:30,965 --> 00:40:31,984
Saved our jobs too.

1089
00:40:31,984 --> 00:40:33,583
Siskel called sam garity, offered

1090
00:40:33,853 --> 00:40:36,460
To hire us all back in exchange for a truce.

1091
00:40:36,510 --> 00:40:38,808
-well, I guess you guys had them on the ropes.

1092
00:40:38,808 --> 00:40:39,307
-yeah.

1093
00:40:39,307 --> 00:40:41,735
Well, maybe next time, I can get you guys back.

1094
00:40:41,735 --> 00:40:42,634
-oh yeah.

1095
00:40:42,634 --> 00:40:43,463
Yeah.

1096
00:40:43,463 --> 00:40:45,951
-I'll just be over here.

1097
00:40:45,951 --> 00:40:47,069
-you all right?

1098
00:40:47,069 --> 00:40:47,569
-oh yeah.

1099
00:40:47,569 --> 00:40:48,897
Oh yeah.

1100
00:40:48,947 --> 00:40:50,466
Sorry I had to kick your ass.

1101
00:40:50,466 --> 00:40:52,743
[LAUGHTER]

1102
00:40:53,133 --> 00:40:55,991
-I was asking for it, right?

1103
00:40:55,991 --> 00:40:58,318
-semper fi, marine.

1104
00:40:58,318 --> 00:41:00,866
-semper fi, devil dog.

1105
00:41:00,866 --> 00:41:02,394
Take care of yourself.

1106
00:41:02,444 --> 00:41:04,272
-I'll take it any way I can get it.

1107
00:41:09,427 --> 00:41:09,927
-hi.

1108
00:41:09,927 --> 00:41:10,426
-hey.

1109
00:41:12,783 --> 00:41:16,879
So what did you say to siskel to get him to back off?

1110
00:41:17,509 --> 00:41:20,296
-oh, you know, did a little hands-on interrogation.

1111
00:41:20,296 --> 00:41:22,394
I learned it from my partner.

1112
00:41:22,394 --> 00:41:22,783
-ow.

1113
00:41:22,833 --> 00:41:25,411
No more punching.

1114
00:41:25,411 --> 00:41:26,340
I'm sensitive.

1115
00:41:26,340 --> 00:41:28,268
[LAUGHING]

1116
00:41:35,491 --> 00:41:38,378
[GROWLING]

1117
00:41:38,378 --> 00:41:41,085
-we are fortunate Leena had seen where he'd hidden it.

1118
00:41:41,085 --> 00:41:42,314
H. G. Wells (offscreen): I don't know

1119
00:41:42,434 --> 00:41:44,262
How comfortable I feel not telling him.

1120
00:41:44,312 --> 00:41:45,341
-it's for his own safety.

1121
00:41:45,751 --> 00:41:48,098
The less arthur knows about the whereabouts of the astrolabe,

1122
00:41:48,148 --> 00:41:49,537
The better it is for all of us.

1123
00:41:49,587 --> 00:41:51,535
Take this and disappear.

1124
00:41:51,865 --> 00:41:54,382
-I'd rather stay here and help you with the brotherhood.

1125
00:41:54,432 --> 00:41:55,930
-we cannot risk undoing what arthur

1126
00:41:56,130 --> 00:41:57,889
Did to restore the Warehouse.

1127
00:41:57,889 --> 00:41:58,388
-yes.

1128
00:41:58,388 --> 00:42:00,626
Well, I suppose that wouldn't be to my particular advantage.

1129
00:42:00,626 --> 00:42:01,595
-nor mine.

1130
00:42:02,035 --> 00:42:03,702
But that's not the point, as you know.

1131
00:42:03,752 --> 00:42:05,681
-I'll leave lenna my research on the dagger.

1132
00:42:06,461 --> 00:42:08,498
It's proven quite elusive.

1133
00:42:08,548 --> 00:42:10,875
-I'll try to settle this with the brotherhood.

1134
00:42:10,925 --> 00:42:14,122
In the meantime, you cannot communicate with any of us.

1135
00:42:14,442 --> 00:42:16,500
The brotherhood will apparently stop at nothing

1136
00:42:16,500 --> 00:42:18,798
To force arthur to use the astrolabe again.

1137
00:42:21,935 --> 00:42:23,084
You can trust no one.

1138
00:42:40,536 --> 00:43:03,943
[THEME MUSIC]
